阿詩瑪[彝族撒尼人的經典傳說]

阿詩瑪[彝族撒尼人的經典傳說]

阿詩瑪,雲南省石林彝族自治縣地方傳統民間文學,國家級非物質文化遺產之一。

阿詩瑪使用口傳詩體語言,講述或演唱阿詩瑪的故事。阿詩瑪不屈不撓地同強權勢力作鬥爭的故事,揭示了光明終將代替黑暗、善美終將代替醜惡、自由終將代替壓迫與禁錮的人類理想,反映了彝族撒尼人“斷得彎不得”的民族性格和民族精神。

2006年5月20日,阿詩瑪經中華人民共和國國務院批准列入第一批國家級非物質文化遺產名錄,遺產編號:Ⅰ—28。

基本信息

歷史淵源

阿詩瑪的原形態是用撒尼彝語創作的,是撒尼人民經過千錘百鍊而形成的集體智慧結晶,具有廣泛的民眾性。它主要流傳於雲南省石林彝族自治縣彝族撒尼人聚居區,分為南北兩個大同小異的流派。

《阿詩瑪》源遠流長。關於《阿詩瑪》起源時間,學界看法不一,有研究者認為萌發於刀耕火種的原始社會時期,形成於封建社會時期,跨越了若千人類社會發展歷程,用撒尼彝語創作並以口耳相傳的方式一代又一代地流傳至今。

由於千百年來都用撒尼語傳播,直到近現代,外界才知道《阿詩瑪》。

文化特徵

主要內容

歌舞劇劇照 歌舞劇劇照

阿詩瑪使用口傳詩體語言講述或演唱阿詩瑪的事跡:從前,在阿著底地方,貧苦的格路日明家生了個美麗的姑娘,爹媽希望女兒像金子一樣珍貴閃光,便給她取名叫“阿詩瑪”。阿詩瑪姑娘不僅長得漂亮,也能歌善舞,許多小伙子都喜歡她。她愛上了青梅竹馬的孤兒阿黑,立誓非他不嫁。一年的火把節,她和聰明勇敢的阿黑訂了親。財主熱布巴拉的兒子阿支也看上了美麗的阿詩瑪,便請媒人去說親,但不管怎樣威脅利誘,都無濟於事。熱布巴拉家乘阿黑到遠方放羊之機,派人搶走了阿詩瑪並強迫她與阿支成親,阿詩瑪誓死不從,被鞭打後關進了黑牢。阿黑聞訊,日夜兼程趕來救阿詩瑪,他和阿支比賽對歌、砍樹、接樹、撒種,全都贏了阿支。熱布巴拉惱羞成怒,指使家丁放出三隻猛虎撲向阿黑,阿黑三箭將猛虎射死,並救出了阿詩瑪。狠毒的熱布巴拉父子不肯罷休,勾結崖神,乘阿詩瑪和阿黑過河時,放洪水捲走了阿詩瑪。十二崖子的應山歌姑娘,救出阿詩瑪並使她變成了石峰,變成了回聲神。從此,你怎樣喊她,她就怎樣回答你。她的聲音,她的影子永遠留在了人間。阿詩瑪不屈不撓地同強權勢力作鬥爭的故事,揭示了光明終將代替黑暗、善美終將代替醜惡、自由終將代替壓迫與禁錮的人類理想,反映了彝族撒尼人“斷得彎不得”的民族性格和民族精神。

藝術特徵

• 主體思想

阿詩瑪共十三章,各章以塑造阿詩瑪這一人物形象為中心來展開故事情節。從阿詩瑪出生、成長、熱布巴拉家托海熱說媒、搶親、再到阿詩瑪坐牢、拔箭被救、以及回聲、將阿詩瑪的“一生一死"悲劇命運抒寫得淋漓盡致、繪聲繪色,動人心魄。在不屈不撓同強權勢力作鬥爭的阿詩瑪身上,反映了韓族撒尼人“斷得彎不得”的民族性格和民族精神。阿詩瑪在人民中間廣為傳唱,其藝術魅力歷久彌新。

雖然,有關阿詩瑪傳說的版本內容繁多,可是不管是哪種版本都表現了阿詩瑪和阿黑之間曲折動人的愛情故事,塑造了美麗善良、勤勞勇敢的撒尼姑娘阿詩瑪的藝術形象,表現出了彝族人民追求幸福生活的堅強意志,歌頌了彝族人民的勤勞智慧和反抗邪惡勢力的鬥爭精神。

• 傳唱特色

阿詩瑪以五言句傳唱,其中使用了伏筆、誇張、諷刺等手法和諧音、頂針、拈連、比喻等技巧,內容和形式完美統一。其作為敘事詩可講述也可傳唱,唱調有“喜調”、“老人調”、“悲調”、“哭調”、“罵調”等,傳唱沒有固定的場合,可在婚嫁、祭祀、葬儀、勞動、生活等多種不同場合中傳唱、講述。

阿詩瑪傳唱的空間主要有私人空間和公共空間兩類。私人空間主要指住所;公共空間則包括:廣場、山林、道路、水塘周圍、公房以及群體性聚會與祭祀的空間。但對空間的體驗並不單純地存在於空間本身,這兩種空間可以轉換,當一群撒尼人在某處居所時,作為私人空間的居所就成了公共空間,當一個撒尼人在村寨的廣場、山林時,原本作為群體所有的公共空間也成為一種私人空間。

• 傳承流派

阿詩瑪可以在婚嫁、祭祀、葬儀、勞動、生活等多種不同場合傳唱,並形成了兩個流傳系統,一個是民間調,一個是畢摩調。王玉芳唱的是民間調,精通畢摩調的則是畢華玉。

畢摩是彝族的祭司,也是民族文化的傳承人,在彝族社會中具有特殊的地位。畢摩通常是世代相傳,他們除了負責祭祀占卜外,還要將歷史和民間故事編成歌謠口口傳唱。畢華玉就是一位畢摩世家的傳人。阿詩瑪的畢摩調,均是由畢摩傳唱的,多用於祭祀、婚嫁、喪葬等儀式場合。

與畢摩調不同,民間調是一般民眾傳唱的,多見於勞動、生活等場合。王玉芳會唱多種版本與演唱形式的阿詩瑪:小時候的阿詩瑪、幹活的阿詩瑪、織布的阿詩瑪。

傳承方式

• 培訓

由傳承人每年都要參與石林縣民委開辦民族文化傳承人培訓班的授課,傳承阿詩瑪文化,教授釋族文字、畢摩文化與民俗禮儀等。

• 家傳

傳承人王玉芳的徒弟有大兒媳金榮芳和孫女普瑞等。

演唱方式

撒尼民間的阿詩瑪主要以演唱形式傳播,其演唱時有不同的旋律和不同的調式。在悲傷的場景里用帶有傷感的旋律演唱;在喜慶的場景里,用帶有歡快的旋律演唱。

傳承人王玉芳的阿詩瑪傳唱以傳統曲調為主,內容卻不乏即興發揮。比如唱到勞動片段時,有時她會一邊編麻繩一邊唱歌,大意是好好織麻獻給國家。小調、曲調不斷重複,歌詞時有即興發揮。這也就是王玉芳自己所說的“想怎么唱就怎么唱,心裡怎么想就怎么唱”。

傳承保護

傳承現狀

隨著生活方式、教育體制以及少數民族語言使用的社會空間的改變,阿詩瑪的傳承正面臨著危機。

隨著社會進步、經濟發展,彝族撒尼人的日子越來越紅火,傳承人卻越來越擔心阿詩瑪會失傳。“因為村子裡的人大多都外出打工,小孩很多也到城裡讀書。有的小孩慢慢地連自己本民族語言都不會說,更別說唱了。傳唱的人會越來越少。”“文化傳承需要一個環境,我們那個年代是在勞動中唱。現在我希望有更多的人來唱阿詩瑪,如果只有幾個人唱,沒有形成一個氛圍,那也不能保證它會永遠傳承下去。

傳承意義

• 文學價值

電影《阿詩瑪》劇照 電影《阿詩瑪》劇照

《阿詩瑪》是生長於撒尼彝區並深深紮根於民間,富有地方特色和民族特色的文學作品,她對撒尼敘事詩的形成與發展有著重大的影響。自《阿詩瑪》成形後,後人借鑑其創作手法創作了《逃到甜蜜的地方去》、《圭山彩虹》、《竹葉長青》、《放羊人小黃》等敘事長詩,後4部有明顯摹仿前者的痕跡,可見《阿詩瑪》對撒尼敘事詩的形成與發展有著深遠的影響。

作為古老文學作品的《阿詩瑪》,在敘事方法上採用了順敘、倒敘、插,敘、疊敘。在描寫技巧上使用了肖像描寫、語言描寫、行為描寫、心理描寫等。在構思技巧上使用了伏筆、夯張、諷刺等。在修辭藝術上使用了諧音、頂針、拈連、比喻等,其中的諧音修飾是撒尼人獨有的,部分諧音修飾方法還是《阿詩瑪》獨有的。在遙遠的年代,撒尼先民就能綜合運用多種藝術手法打造古老的作品,這在世界上也是罕見的。《阿詩瑪》 還配以多種曲調,用多種樂器伴奏演唱,比一-般的敘事詩賦予了更多的文化內涵。

口傳敘事長詩《阿詩瑪》內容和藝術的完美統一,使其達到了較高的境界。從敘事詩角度而言,她堪稱同類作品的典範和代表作。近年在評選我國百年百部經典作品時,《阿詩瑪》毫無爭議地列為中國20世紀百年百種優秀文學圖書之一。

• 人類學、民族學、民俗學價值

《阿詩瑪》是彝族撒尼人傳統文化的突出表現形式,寓含撒尼人的精神、信仰、價值取向,涉及撒尼人衣食住行等方方面面,具有人類學、民族學、民俗學研究素材的特殊價值,已受到國內外學界關注。

• 社會學價值

《阿詩瑪》植根於石林彝族撒尼人群體的文化傳統或文化歷史之中,在該民族群體中起著確認文化身份的作用,已成為撒尼人及彝族的一張有代表性的“名片”。阿詩瑪也是被認同的中華民族具有美好象徵意義的女性形象之一。對於加強民族團結,構建和諧社會起到重要的積極作用。

《阿詩瑪》是現存的一種鮮活的彝族傳統文化,在族際交流、國際交流中已成為“形象大使”。雲南新出現的民謠“十八怪”之一就有 “阿詩瑪會說godbye",可知“阿詩瑪”在現代社會繼續傳承彝族撒尼人好客、友善的優良傳統。

傳承人物

傳承人王玉芳 傳承人王玉芳

畢華玉,男,彝族,1952年生,2013年3月卒,雲南省石林彝族自治縣人。2007年6月,畢華玉入選為第一-批國家級非物質文化遺產項目代表性傳承人,雲南省石林彝族自治縣申報。

王玉芳,女,彝族,1941年生,雲南省石林彝族自治縣長湖鎮宜政村人。2007年6月,王玉芳入選為第一批國家級非物質文化遺產項目代表性傳承人,雲南省石林彝族自治縣申報。她能演唱不同版本和不同演唱形式的弊族撒尼語口傳敘事長詩阿詩瑪,唱詞曲調質樸感人,聲情並茂,具有濃烈的鄉士氣息,被彝族撒尼人譽為活在民間的“阿詩瑪”。

保護措施

2008 年,“阿詩瑪文化傳習館”在糯黑彝族文化保護區建成開放。王玉芳所在村的文化站里也撥出一個房間,給她用作阿詩瑪傳唱的傳習館。

2012年1月阿詩瑪傳唱的傳習館培訓班開班,業餘時間教學,學員有數十人,有小學生,也有中青年人,甚至還有年過八旬的老人。

文化研究

2000年由人民文學出版社出版的圖書 2000年由人民文學出版社出版的圖書

彝族撒尼人以勤勞、堅強、富有創造性而著稱於世。石林縣歷屆人民政府和各族人民對本士文化極為重視,他們視本土文瑰寶,為擁有豐富的傳統文化而自豪。在傳統文化的保護、發掘研究、推介方面做了很大的投人。現出版與本士文化有關的著作數十部,影視數部。

1953年5月,雲南省人民文工團深入到彝族撒尼人聚集的路南縣圭山區進行發掘工作,蒐集到阿詩瑪的異文傳說20種。後由公劉、黃鐵、劉知勇、劉綺等對異文進行了整理、潤色,於1954年發表。1959年, 李廣田在此基礎上作了加工,出版了長詩《阿詩瑪》。

社會影響

國際影響

自20世紀50年代初,阿詩瑪在有關刊物上發表漢文整理本以來,被翻譯成英、法、德、西班牙、俄、日、韓等多種語言在海外流傳,在日本還被改編成廣播劇、歌舞劇、兒童劇等藝術形式。

國內影響

在中國國內,阿詩瑪被改編成電影及京劇、滇劇、歌劇、舞劇、撒尼劇等在各地上演。

阿詩瑪不僅對中國少數民族民間文學產生深遠影響,對其他藝術也產生不小的影響,一些劇種將阿詩瑪改編為舞台文藝作品,用其獨有的藝術魅力進行演繹。如雲南省京劇團、滇劇團、花燈團將阿詩瑪改編為京劇、滇劇、花燈劇;雲南省歌舞團將阿詩瑪改編為舞劇、交響樂,其中舞劇《阿詩瑪》被評為20世紀中國經典舞蹈;彝族民間也把阿詩瑪改編為彝劇,深受彝族同胞的喜聞樂見。遼寧省歌劇舞劇院把阿詩瑪改編為歌劇。

今天的撒尼人自命為“阿詩瑪民族”,撒尼姑娘們自命為“現代阿詩瑪 ”,撒尼小伙們自命為“現代阿黑”。撒尼人主要聚居區石林彝族自治縣也被譽為“阿詩瑪故鄉”。一些藝術團體則直接稱為“阿詩瑪藝術團”。

榮譽表彰

1982年,中國第一部彩色寬銀幕立體聲音樂歌舞片《阿詩瑪》獲西班牙桑坦德第一屆國際音樂最佳舞蹈片獎。

重要活動

2004年,敘事長詩阿詩瑪漢譯整理本發表50周年、電影《阿詩瑪》發行40周年之際,石林縣人民政府與中央民族大學等單位合作,舉行了的“阿詩瑪國際學術研討會”。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們